:::

網站搜尋

  • 「2017法國巴黎家飾用品展」展前說明會暨記者會

    一、  時間:106年8月23日(三)11:10-12:00 二、  地點:工藝中心臺北當代工藝設計分館7樓 (臺北市南海路41號)三、業務承辦人: 工藝中心臺北分館 劉嘉文 電話:02-2388-7066 #125 / 937-952667本會經濟發展處 林婉曄 電話:02-89953356/0913-560657四、  活動流程及說明: (一)               活動說明:     文化部所屬國立臺灣工藝研究發展中心為促進臺灣文創產業在國際市場的能見度及競爭力,持續透過國家臺灣館的形式,集結臺灣優秀工藝文創品牌參加國際重要展會。今年國家臺灣館特別與原住民族委員會(以下簡稱原民會)共同合作,並以「Taiwan Crafts & Design」為口號,前進9月8日至12日舉行之2017法國巴黎國際家飾用品展(2017 Maison & Objet Paris,簡稱M&O)。     今(2017)年國家臺灣館以「就是現在!設計生命力─設計之魂(Now! Design À Vivre: The Soul of Design)」為主題,其參展設計品牌包含A.M.IDEAS凌晨工作室、ARTiFEX COLLECTION匠藏工坊、Ayoi阿優依、EYE CANDLE STUDIO目逆設計、GEWAY格瑋國際、GOOD GOLD谷同金、MUFUN木趣設計、PLEASANT三青創意及TAIPING BLUE太平藍等9家,藉由創新的表現手法賦予傳統工藝新的時尚美學。     今年原民會首次以Ayoi(阿優依)品牌參展,邀集多位原住民工藝師共同參與,期能突顯臺灣品牌的手作精神與多元豐富的品牌魅力。記者會現場除介紹國家臺灣館及參展工藝品牌,另將邀請M&O官方代表透過專訪影片表達對臺灣館的期許,誠摯邀請媒體朋友蒞臨採訪報導,體驗臺灣工藝的風潮魅力! (二)               活動流程: 活動時間 活動內容 11:00~11:10 貴賓及媒體報到 11:10~11:15 主持人開場及貴賓介紹 11:15~11:25 工藝中心許主任及原民會長官致詞 11:25~11:30 播放M&O代表專訪影片 11:30~11:35 2017年國家臺灣館簡介 11:40~11:45 參展品牌介紹 11:45~11:50 點燈儀式、大合照 11:50~12:00 媒體聯訪、交流及茶敍 ~ 歡迎媒體先進蒞臨採訪 ~ 【採訪通知】「2017法國巴黎家飾用品展」展前說明會暨記者會.doc

  • 教育部跨文化大使講座訂於本(106)年10月20日(星期五)下午2時邀請比利時臺北辦事處范睿可處長專題演講,歡迎大家踴躍報名參加。

    跨文化大使講座相關訊息與報名方式如下: 時間:106年10月20日(星期五)下午2時 地點:臺中市立文華高級中等學校禮堂(臺中市407西屯區寧夏路240號) 主題:Belgium, Belgium-Taiwan and the European Union 比利時、比臺和歐盟 線上報名:http://bit.ly/2vnKbbz 106E0015709.PDF

  • An official document written in indigenous languages~Not difficult

    According to press reports, it is difficult to write an official document in 16 indigenous languages! Council of Indigenous Peoples (hereinafter referred to as the Council) said today that government agencies (institutions, schools) and state-owned enterprises in indigenous areas should write official documents in local indigenous languages, regulated by Indigenous Language Development Act Article 14. In other words, relevant agencies (institutions) and schools in indigenous areas should choose 1-2 indigenous languages used in the local areas combining with Mandarin to write official documents bilingually. There won’t be any problem in writing an official document in 16 indigenous languages and the issue of “unable to read”.     In order to implement the launch of writing official documents in indigenous languages, the Council has worked out official document templates in 16 indigenous languages with the common vocabularies that are often used in official documents for offices in indigenous villages (town, city, and district) to use. Besides, indigenous language promotion personnel will be established at government agencies in each municipality, county (city) and offices in indigenous villages (town, city, and district) from 2018 to deal with indigenous language translation and solve human resource needed for official document translation.       The Council further expressed the promotion of writing official documents in indigenous languages is to make the depth of written indigenous language solid. Through indigenous language documents, not only indigenous people who are not familiar with Mandarin can understand various policy messages of indigenous peoples’ rights expressed by government agencies in official documents but also an environment of learning to use indigenous languages. In public, sectors can be created by increasing the visibility of indigenous languages, extend the opportunities and fields of using indigenous languages and develop a living environment of indigenous languages.

  • Council of Indigenous Peoples approved full project of “Indigenous Peoples’ theater on mountain and in ocean named Jialulan square construction plan”

     Council of Indigenous Peoples approved the full projects of “Indigenous Peoples’ theater of mountain and ocean plus Jialulan square construction plan (hereinafter referred to as Mountain and Ocean Program)” submitted by Hualien County Government on the other day. It includes the feasibility assessment of “Indigenous Peoples’ traditional arts enrichment plan (hereinafter referred to as Enrichment Program) that has already been agreed and these two projects are both medium large cultural construction plans in Hualien County. According to the Council, the government are preparing to invest NT$199,520,000 and NT$199,720,000 to Mountain and Ocean Program and Enrichment Program respectively in the future. With the total NT$399,240,000 investment budget, government is anticipated to promote cultural project construction for indigenous tribes in Hualien area and drive the development of local tribes.     Mountain and Ocean Program is located in Yuhai Section, Fengpin Township, Hualien County and it is close to Jici Beach with land area of 15,877 square meters. In the future, an art performance and landscape interactive theater will unionized with Mountain and Ocean Program will be built together. Singing and dancing, delicious food and art crafts with the features from surrounding local tribes as well as combined with local indigenous life experience and ecological tourism. The ultimate goal unionized  the three features phases, economy, culture, and ecology in Hualien area. In addition, Mountain and Ocean Program reserves a certain percentage of working opportunities to local indigenous people and offers employment rights protection of priority in recruiting local indigenous people; what’s more important is to grant “right of management” and “right of participation” to tribes. The Theater on Mountain and in Ocean should reserve the right of management to people in local tribes in priority under the equivalent condition and the space should be rent to local tribe first.  The Council continues shifting funds to the construction resources in Hualien County because it has the lar

  • The 8th Taiwan Indigenous Literature Camp First Time Reaches Tribes in Cities

    In order to continue promoting and developing literature creation among indigenous peoples, Council of Indigenous Peoples special launches “The 8th Taiwan Indigenous Literature Award”. The topic of the activity is “kavaluwan” (means lily in Paiwanic language), expects writers of indigenous literature to use words as seeds and sow beautiful appointments originated from ancient times. It is aimed to invite all of indigenous people to join chanting songs for lives and earth! The first activity of Indigenous Literature Award is literature camp, and it will be held in Taipei from July 21st to 24th 2017 for whoever is interested in indigenous literature creation. This year, the indigenous literature camp is the first time held in a metropolitan area. Various guest speakers, topics are arranged and they provide indigenous people, live in metropolitan area, information and make indigenous peoples understand the modern issues form different aspects. The topics this year are in wide ranges, including modern indigenous’ playwriting creation, poem creation, nature writing, literature and dance to increase participants’ writing skills through discussion and practice. Besides, field trips to tribes located in metropolitan areas of Xizhou tribe, Nanjin tribe, Sanying tribe and Longenpu tribe are arranged in order to help participants understand the life style of the indigenous.  Indigenous people live in cities and the various issues that they face in depth. The mutual understanding and dispute settlement are unfolded through conversation and communication. It is anticipated that all the participants can present a bunch of pure lilies for the society in Taiwan under the appealing of their literature belief no matter indigenous people or Han people! Please visit activity website at http://tivb.pixnet.net/blog for relevant information or call Miss Lin at (02)2936-1262.

  • Activity of Collecting Indigenous Language Teaching Videos “This is how it is spoken” Has Been Officially Launched

    President announced “Indigenous Languages Development Act” on June 14th, 2017, and it means indigenous languages step forwards to a new era formally. In order to continue promoting indigenous language learning and transferring, Council of Indigenous Peoples officially launch the activity of collecting indigenous language teaching videos “This is how it is spoken” on July 20th, 2017. Five prizes of NT$20,000 each provided to appeal indigenous people participate in promoting and transferring indigenous languages with the anticipation of presenting uniqueness and diversity of indigenous languages to the public through creative teaching videos. Meanwhile, many famous indigenous singers including Lo Mei-Ling, Lu Hsueh-Jui, Yi Fen and Boxing (band name) as well as well-known baseball player Lin Chih-Sheng and actor Lin Ching-Tai clergyman are invited to the activity, and call on indigenous people to learn indigenous languages together. The population of indigenous people in Taiwan is around 550,000 people. Each tribe has its own culture, language, custom and social structure; the diverse tribe features have accumulated rich cultural assets in history of Taiwan. According to the research, the most abundant Austronesian languages characteristics and grammar kept well in Taiwan and it is recognized as the mutual place of origin for Austronesian languages. In consideration of this, how to preserve and transfer the cultural treasure in Taiwan is an important task that all the people in the nation need to face together. According to the Council, it is anticipated that all the public has fun in learning indigenous languages and through by the activity of collecting indigenous language teaching videos and understand the diversity, fun and wisdom of indigenous languages makes indigenous people feel confident and proud of the language and cultural features that they owns. Please visit facebook fan web-page of Council of Indigenous Peoples for activity information related to “This is how it is spoken” at https://www.facebook.com/apc.gov.tw/.     Case officer: Yan Chao Jui Chun Contact Tel.:(02)8995-3117

  • 2017 Indigenous Peoples Cultural Festival in Central Taiwan Austronesian Singing and Dancing at a Summer Night!

    Council of Indigenous Peoples hosts a series of activities for 2017 Indigenous Peoples Cultural Festival together with Indigenous Peoples Commission of Taichung City Government. Activities of “Austronesian Singing and Dancing” and “Indigenous lovely marketplace” are held at Taichung Fulfillment Amphitheatre and Wen-Hsin Forest Park today (19th). The activity was jointly visited by Tsai Jung-Chieh the Deputy Executive Manager from Central Taiwan Joint Services Center, Executive Yuan, Mayaw Kumud the Minister from indigenous Peoples Commission of Taichung City Government, and Tsai Miao-Ling the Deputy Director from Council of Indigenous Peoples to announce the start of the festival together. Other than 40 venders are set up for “Indigenous lovely marketplace” at Wen-Hsin Forest Part from 3 o’clock this afternoon (19th), the organizer also works with Austronesian cultural dancing troupes to hold “Austronesian Singing and Dancing” in Fulfillment Amphitheatre at 6 o’clock in the evening. Domestic indigenous dancing troupes and oversea arts groups and bands, including Atayal Taiwan First Nation M-yu Dancers, AmuBwiy Puing Culture Arts Group, Power Dance Theater, Haka Warrior Arts Group from New Zealand, Anuenue Arts Group from Hawaii, G-male from Philippines, iNDIEVOX, and Original Brewing, are invited for performance. Other than promoting the featured industries of indigenous peoples, all the visitors and participants enjoy the beauty of Austronesian arts and cultures through activities. According to Council of Indigenous Peoples, the activities of Indigenous Peoples Cultural Festival in Central Taiwan are held by central and local governments together combining with sports competition of Asia Taiwanese Chambers Of Commerce Junior Chapter to set up vendors for “Indigenous lovely marketplace”. Through the musical miscellany of “Austronesian Singing and Dancing” performed by domestic and oversea Austronesian bands and dance groups, not only the liveliness of indigenous people in Taiwan and of Austronesian peoples are introduced to citizens in great Taichung area but also the economy f

  • Invitation Cards Written in Both Indigenous Language and Mandarin First Ever in Administration Conference of Indigenous Peoples

    Council of Indigenous Peoples (hereinafter referred to as the Council) is going to hold “2017 National Administration Conference of Indigenous Peoples: New Era of Indigenous Language Development” in NTUH International Convention Center on August 1st, 2017. In order to implement “Indigenous Languages Development Act”, the invitation cards for the conference are written in both Kanakanavu language and Mandarin and this will be the first ever at National Administration Conference of Indigenous Peoples over the years. On top of that, the whole conference room will be multi-presented in 16 indigenous languages to create indigenous language environment. According to the Council, President Tsai promised to list “Indigenous Languages Development Act” as one of the important bills that need to be legislated as soon as possible when she made an apology to indigenous people on behalf of the government. “Indigenous Languages Development Act” has been announced to go into effect on June 14th, and it not only fully demonstrates government’s determination in pushing indigenous historical justice and transitional justice but also is a new milestone of protecting indigenous languages rights in Taiwan. Therefore, the “National Administration Conference of Indigenous Peoples” this year specifically uses “New Era of Indigenous Language Development” as the topic and the invitation cards that are going to be sent are designed to be written in both indigenous language and Mandarin, which is the first ever in the Council. Minister of the Council, Icyang.Parod, emphasizes that the invitation card is specially presented in the layout of Kanakanavu language and Mandarin “side by side” to indicate indigenous languages are in an equivalent position towards the national language. Besides, the 16 indigenous languages are presented in the conference with the anticipation of leading to create an environment of indigenous language learning and using at government department, starting from the Council, and further to promote indigenous language using awareness and atmosphere for “listening, speaking

  • 「Value Adding and Development for Indigenous Enterprises」

    For the purposes of improving operation and management system of indigenous enterprises, optimizing their operation quality and competitiveness, and thus achieving the large-scale development and extended industrial collaboration, Council of Indigenous Peoples now  launches the Indigenous Entrepreneurship Value Adding and Development Project, available for all indigenous enterprises; selected enterprises will receive field diagnosis and customized in-depth guidance services from professional advisor team, conducive to the healthy development of those indigenous enterprises. To make public know about the core purposes of the project, Council of Indigenous Peoples will host explanation sessions in each region between July 18th to 23th (2017). Registration will end on August 18th, 2017.   The chairman of the Council of Indigenous Peoples, Icyang‧Parod said, to assist the indigenous enterprises with a certain scale to own more solid capacity in operation and management, increase human capital, improve business operation quality and competitiveness and emphases the industrial collaborations, Council of Indigenous Peoples now promotes the Indigenous Entrepreneurship Value Adding and Development Project, providing field consulting and diagnosis, in-depth accompanied guidance and customized guidance (such as introducing operation technologies depending on the enterprises, assisting them to connect with domestic certification labels, developing innovative products or services, and expanding high valued niche markets), thus to help them break through bottlenecks during development and increase overall competitiveness in every aspect of business operation.   Indigenous enterprises that interested in the project are welcomed to registration (goo.gl/cfPQh6). The dates and sites of explanation sessions for each region are listed as follows: (1) Central Region: July 18th, 2017 (Tuesday) 14:00 P.M. -16:00 P.M.; Registration site: National Library of Public Information (Multi-culture Learning Room). (2) South Region: July 19th, 2017 (Wednesday) 10:00 A.M. – 12: 00 A.M. Registration site: Indigenous Culture Hall of Pingtung County (The Auditorium).

  • 8th Taiwan Indigenous Peoples Literary Prize and its series of events Start

    This is the 8th year for Council of Indigenous Peoples to organize the Taiwan Indigenous Peoples Literary Prize. The 8th Taiwan Indigenous Peoples Literary Prize in 2017 and the events of literary camp and literary forum are open for contribution and registration since now. Taiwan Indigenous Peoples Literary Prize sets 800,000 as the total prize for essay,   holding the awards for novel, prose, modern poetry, report and other literary genres, in order to encourage indigenous people and friends to speak out their voices with literary, increase the publicity of subjectivity of indigenous peoples and thus improve the quality and quantity of literary creations by indigenous peoples.   Taiwan Indigenous Peoples Literary Prize is open for registration until September, 1st, 2017 (subject to the time of postmark); the winner will be announced in October and the award ceremony will be held in December.  Furthermore, Council of Indigenous Peoples also plans a series of indigenous literary events. In the end of July, there will be the Taiwan Indigenous Literary Camp. In this event, famous litterateurs will be invited as lecturers, providing an opportunity to indigenous people who are interested in literary for writing and experience exchanges. The literary camp will arrange visits in tribes, providing trainees those experiences of tribal life as their sources of creations. In early September, there will be the Taiwan Indigenous Literary Forum with the theme of indigenous literary development, participated by those litterateurs, literature and history workers, and artists from indigenous peoples. The forum aims to create an exchange platform in every aspect of indigenous literary and integrate expectations and consensus for future development of indigenous literary.   Council of Indigenous Peoples hopes that, through the Literary Prize, indigenous literary can be promoted in publicity, thus encouraging indigenous people to give their own voices, keep caring their original homes and concentrate on the mission of inheriting history and culture of indigenous peoples. For relevant event information, please refer to the website: http://tivb.pixnet.