::: 主內容區

網站搜尋

  • The relationship between Taiwan’s Indigenous Peoples and Austronesian Linguistic Family in the world

    Taiwan had long been inhabited by the Austronesian Linguistic Family before the Han Chinese moved here on a large scale. The Austronesian Linguistic Family belongs to Malay race, the most widely spread ethnic group in the world. The range starts from Madagascar in Southeast Africa across the Indian Ocean to Easter Island in the Pacific Ocean and from Taiwan in the north to New Zealand in the south. Taiwan is the northernmost part of where the Austronesian Linguistic Family is living. The Austronesian Linguistic Family living in Taiwan can be divided into the Indigenous Peoples and other minor Plains Indigenous Peoples. Among the former, there are 16 indigenous groups, most of which have their own language, customs and tribal structures but are also facing problems of rapid modernization. Many of the Plains Indigenous Peoples have lost their original language and customs, and it is urgent to strengthen their revitalization of language and culture.

  • Act for the Establishment of the Indigenous Peoples Cultural Foundation

    2016.06.08 6.Articles 4 and 9 amended and promulgated on June 8, 2016 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10500055701 Article 4 The business scope of the IPCF is as follows: 1.Planning, production, broadcasting, operation and popularization of indigenous broadcasts and designated television channels. 2.Publication and promotion of the publications relating to indigenous culture and communication. 3.Establishment and promotion of websites relating to indigenous culture-related media. 4.Counseling, handling and sponsoring the activities relating to indigenous culture, language, art and communication. 5.Cultivating and rewarding the workers devoted to indigenous culture, language, art and communication. 6.Other businesses relating to indigenous culture, language, art and media. The electric wave frequency required by the indigenous broadcast and television channels shall be planned and allocated by the central industry competent authorities consulting with the competent authorities. The IPCF may entrust wireless television agencies to broadcast the programs and advertisements of the indigenous television station, which shall not be restricted by Paragraph 2 of Article 4 of the Radio and Television Act and Paragraph 2 of Article 7 of the Public Television Act. Article 9 The appointment of the directors and supervisors is under the following procedures: 1.The Legislative Yuan will recommend between eleven and thirteen indigenous representatives and just and fair people from the society to form the Directors and Supervisors Review Committee (hereinafter referred to as the “Review Committee”). The 2.candidates for directors and supervisors will be nominated by the Executive Yuan through an open nomination process, and thereafter submitted to the Review Committee for approval by two-thirds or more of the members of the Review Committee through an open process, which will be recorded and videotaped in whole consecutively. After being approved by the Review Committee, the candidates will be submitted to the Premier of the Executive Yuan for appointment. The number of the indigenous representatives specified in the prec

  • Act for the Establishment of the Indigenous Peoples Cultural Foundation

    2016.06.08 1.A total of 25 articles enacted and promulgated on January 16th, 2008 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 09700004991 2.Articles 16, 18, and 25 amended and promulgated on November 23rd, 2009 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 09800134371 3.Articles 5 and 9 amended and promulgated on June 29th, 2011 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10000132381 4.Articles 3 and 6 amended and promulgated on february 4, 2015 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10400013301 5.Articles 4 amended and promulgated on July 1, 2015 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10400077251 6.Articles 4 and 9 amended and promulgated on June , 2016 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10500055701 Article 1 The Indigenous Peoples Cultural Foundation (hereinafter referred to as the “IPCF”) is established and this Act is adopted for the purpose of sustaining indigenous culture education and operating indigenous culture-related media businesses. Article 2 The IPCF is formed as a corporate foundation organized in accordance with this Act. The matters not provided in this Act shall be governed by the Civil Code and other relevant laws. Article 3 The competent authority of the Foundation is the Council of Indigenous Peoples. Article 4 The business scope of the IPCF is as follows: 1. Planning, production, broadcasting, operation and popularization of indigenous broadcasts and designated television channels. 2. Publication and promotion of the publications relating to indigenous culture and communication. 3. Establishment and promotion of websites relating to indigenous culture-related media. 4. Counseling, handling and sponsoring the activities relating to indigenous culture, language, art and communication. 5. Cultivating and rewarding the workers devoted to indigenous culture, language, art and communication. 6. Other businesses relating to indigenous culture, language, art and media. The electric wave frequency required by the indigenous broadcast and television channels shall be planned and allocated by the central

  • The Indigenous Forest Conservation Act for Logging Ban Eco-Compensation and Reforestation Payback Reward for Lands Reserved for Indigenous Peoples

    2016.01.06 1.Promulgated on January 6, 2016 Article 1 This Act is hereby established for the purpose of streamlining the administrative management of Indigenous forestry affairs specifically relating to Logging Ban Eco-Compensation and Reforestation Payback Reward for lands reserved for Indigenous Peoples, with a view to ensuring homeland security, securing sustainable water resources conservation, creating a green and healthy environment, and fostering climate change adaptation to reduce natural disasters. As such, acting pursuant to the Government’s policies of afforestation and reforestation by using merit and incentive reward schemes to motivate Indigenous landholders/landowners to plant and grow trees, while compensating for the inconveniences the tree-planting and policy-implementing processes cause said Indigenous landholders/landowners, the Act aims to facilitate compliance therewith and achieve the objectives thereof, in order to protect traditional wisdom of the Indigenous Peoples and promote Indigenous economic and business development. Article 2 I.The government agency charged with the responsibility for prescribing the Act and overseeing its implementation refers to the Council of Indigenous Peoples (hereinafter referred to as the Supervisory Competent Authority). II.The government agency at the central level charged with the executive responsibility for enforcing the Act refers to the Forestry Bureau, Council of Agriculture, Executive Yuan (hereinafter referred to as the Central Competent Authority).The government agencies at the local level charged with the executive responsibility for enforcing the Act refer to the Governments of the Special Municipalities, Counties, and Cities (hereinafter referred to as the Local Competent Executive Authorities). III.The government agencies at the local level charged with the administrative responsibility for enforcing the Act refer to Offices of the Rural Townships, Urban Townships, County-controlled Cities, and Districts where resides the local Forest Service Office—whichever the case may be (hereinafter referred to as the Local Competent Administrative Authorities). Article 3 I.For the pu

  • Council Of Indigenous Peoples Executive Yuan Organization Bylaws

    2015.12.16 1.Promulgated on November 13, 1996 2.Amended on January 30, 2002 Presidential decree Hua-tsung-(I)-yi-tzu-no.09100015060 3.Second Amended on February 3, 2006 Presidential decree Hua-tsung-(I)-yi-tzu-no.09500014881 4.Abolished on December 16, 2015 Article 1 The Executive Yuan organized the Council of Indigenous Peoples (hereinafter referred to as CIP) for the purpose of organizing aborigine related matters under one general organization. Article 2 All local provincial (city) government execution of CIP policy is under the supervision and direction of the Council. Article 3 The CIP has the following departments: * Department of Planning * Department of Education and Culture * Department of Health and Welfare * Department of Economics and Public Construction * Department of Land Management * The Secretariat Article 4 The Department of Planning has the following functions: * Indigenous peoples related policies, system, and law formulation and research. * Indigenous peoples matters overall planning and coordination. * Indigenous peoples related data and information survey, compilation, analysis, and publication * CIP information, edition and translation system planning, implementation, and management. * Development and evaluation of CIP project planning and implementation. * Indigenous peoples identity, counseling of traditional trial organizations, and managing matters of ethnic group relations. * Planning and promotion matters of aborigine autonomy, counseling, coordinating, supervising matters of autonomy administration, and personnel training, evaluating and disciplinery. * Other indigenous peoples matters related study and planning. Article 5 The Department of Education and Culture has the following functions: * Indigenous peoples general educational policies and regulations planning, drafting, coordination, and evaluation. * Indigenous peoples cultural heritage and traditional handicraft discovery, study, preservation and continuity planning, coordination, and evaluation. * Indigenous peoples history and language study, preservation, and continuity. * Indigenous peoples talent cultivation, training and counselin

  • Organizational Act of Indigenous Peoples Cultural Development Center, Council of Aboriginal Peoples

    2015.12.16 1.Promulgated on December 16, 2015 Article 1 This Indigenous Peoples Cultural Development Center (hereinafter referred to as the Center) is duly organized by the Council of Indigenous Peoples in an attempt to develop culture for aboriginal peoples. Article 2 The Center shall take charge of such issues notably including the following: I.Preservation, research, maintenance, active use and implementation of cultural assets, historical data, and traditional architecture crafts of Aboriginal Peoples. II.Archiving, exhibition, performances, promotion and cultivation of the culture and arts of aboriginal peoples. III.Research, compilation, planning, performance and training programs for talented professionals and specialists in aboriginal peoples’ music, dances and folk activities. IV.Planning, promotion and management over the establishment of national-level aboriginal folk music and dance troupes and venues. V.Solicitation, collation, publication and promotion of value-added digitalization of aboriginal peoples-oriented books, audio & video information and data. VI.Social education and promotion of aboriginal peoples-oriented cultures. VII.Management, superintendence over the facilities of Taiwanese aboriginal people-oriented cultural parks and services to the tourists and visitors. VIII.Counseling guidance, evaluation of the aboriginal people cultural pieces (cultures) houses in the local government levels and the inter-cultural house interchanges. IX.Other issues relevant to the development of aboriginal people cultures. Article 3 The Center is headed by one Commissioner who should hold aboriginal people status and should be ranked at grades 12 to 13 of the selection rank. The Center has one Deputy-Commissioner who should be ranked at grade 11 of the selection rank. Article 4 The position ranks and specified number of personnel of the Center shall be stipulated separately with an organization chart. Article 5 The date to put this Act into enforcement shall be fixed by the Executive Yuan (the Cabinet) with a decree.

  • The Indigenous Peoples Basic Law

    2015.12.16 1.Promulgated on February 05, 2005 2.Amended on February 04, 2015 3.Amended on june 24, 2015 4.Amended on December 16, 2015 Article 1 This Law is enacted for the purposes of protecting the fundamental rights of indigenous peoples, promoting their subsistence and development and building inter-ethnic relations based on co-existence and prosperity. Article 2 Definitions: 1. Indigenous peoples: refer to the traditional peoples who have inhibited in Taiwan and are subject to the state’s jurisdiction, including Amis tribe, Atayal tribe, Paiwan tribe, Bunun tribe, Puyuma tribe, Rukai tribe, Tsou tribe, Saisiyat tribe, Yami tribe, Tsao tribe, Kavalan tribe, Taroko tribe and any other tribes who regard themselves as indigenous peoples and obtain the approval of the central indigenous authority upon application. 2. Indigenous person: refers to any individual who is a member of any of indigenous peoples. 3. Indigenous peoples’ regions: refer to areas approved by the Executive Yuan upon application made by the central indigenous authority where indigenous peoples have traditionally inhabited, featuring indigenous history and cultural characteristics. 4. Tribe: refers to a group of indigenous persons who form a community by living together in specific areas of the indigenous peoples’ regions and following the traditional norms with the approval of the central indigenous authority. 5. Indigenous land: refers to the traditional territories and reservation land of indigenous peoples. Article 2-1 In order to promote independent development of indigenous tribe at its will,the tribe should establish Tribal Council.The tribe which ratified by the central authority in charge of indigenous affairs shall be considered as public juristic person. The central authority in charge of indigenous affairs shall issue regulations for tribe-ratifying procedure,terms of organization,meeting procedure,the way of reaching a resolution and related matters of the Tribal Council. Article 3 For the purpose of reviewing and coordinating matters related to this Law, the Executive Yuan shall establish a promotion committee which shall be called by the Premier

  • The Indigenous Peoples Basic Law

    2015.12.16 1.Promulgated on February 05, 2005 2.Amended on February 04, 2015 3.Amended on June 24, 2015 4.Amended on December 16, 2015 Article 2-1 In order to promote independent development of indigenous tribe at its will,the tribe should establish Tribal Council.The tribe which ratified by the central authority in charge of indigenous affairs shall be considered as public juristic person. The central authority in charge of indigenous affairs shall issue regulations for tribe- ratifying procedure,terms of organization,meeting procedure,the way of reaching a resolution and related matters of the Tribal Council.

  • Act for the Establishment of the Indigenous Peoples Cultural Foundation

    2015.07.011. 1.A total of 25 articles enacted and promulgated on January 16th, 2008 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 09700004991 2.Articles 16, 18, and 25 amended and promulgated on November 23rd, 2009 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 09800134371 3.Articles 5 and 9 amended and promulgated on June 29th, 2011 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10000132381 4.Articles 3 and 6 amended and promulgated on february 4, 2015 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10400013301 5.Articles 4 amended and promulgated on July 1, 2015 in accordance with order Tsung-Tung-Hua-Tsung-Yi-Yi-Tzu No. 10400077251 Article 4 The business scope of the IPCF is as follows: 1. Planning, production, broadcasting, operation and popularization of indigenous broadcasts and designated television channels. 2. Publication and promotion of the publications relating to indigenous culture and communication. 3. Establishment and promotion of websites relating to indigenous culture-related media. 4. Counseling, handling and sponsoring the activities relating to indigenous culture, language, art and communication. 5. Cultivating and rewarding the workers devoted to indigenous culture, language, art and communication. 6. Other businesses relating to indigenous culture, language, art and media. The electric wave frequency required by the indigenous broadcast and television channels shall be planned and allocated by the central industry competent authorities consulting with the competent authorities. The IPCF may entrust wireless television agencies to broadcast the programs and advertisements of the indigenous television station, which shall not be restricted by Paragraph 2 of Article 4 of the Radio and Television Act.

  • The Indigenous Peoples Basic Law

    2015.06.24 1.Promulgated on February 05, 2005 2.Amended on February 04, 2015 3.Amended on june 24, 2015 Paragraph 1 of Article 21: When governments or private parties engage in land development, resource utilization, ecology conservation and academic research in indigenous land, tribe and their adjoin-land which owned by governments, they shall consult and obtain consent by indigenous peoples or tribes, even their participation, and share benefits with indigenous people. Paragraph 2 of Article 21: In the event that the governments, laws or regulations impose restrictions on indigenous peoples’ utilization of the land in preceding paragraph and natural resources, the government shall consult with indigenous peoples, tribes or indigenous people and obtain their consent; the competent authority shall allocate ample funding in their budget to compensate their damage by restrictions. Paragraph 3 of Article 21:A fixed proportion of revenues generated in accordance with the preceding two paragraphs shall be allocated to the indigenous peoples’ development fund to serve as returns or compensations. Paragraph 4 of Article 21: The central indigenous competent authority shall stipulate the regulations for delimiting the area of indigenous land, tribe and their adjoin-land which owned by governments, procedures to consult, to obtain consent by indigenous peoples or tribes and to participate and compensation to their damage by restrictions in preceding three paragraph. Paragraph 1 of Article 24:The government shall formulate public health and medical policies for indigenous peoples in accordance with the characteristics of indigenous peoples, incorporate indigenous peoples’ regions into the national medical network, implement indigenous peoples’ health care, establish comprehensive and long-term health care, emergency care and evacuation system, and protect indigenous peoples’ health and physical safety. Paragraph 2 of Article 24:The government shall respect the traditional medicine and health methods of indigenous peoples and undertake researches and promotions. Paragraph 3 of Article 24: The government shall allocate ample funding in